واسيلى ولاديميروويچ بارتولد ( مترجم : كريم كشاورز )
616
تركستان نامه ( تركستان در عهد هجوم مغول ) ( فارسى )
جملهء اين مراتب ما را بدين نتيجه مىرساند كه دوران سلطنت محمود مسلما براى رعاياى وى بسيار سنگين و ناگوار بوده « 1 » . و اگر شخص محمود دچار عواقب دردناك و غمانگيز دستگاه دولت خويش نگشت و نفاذ حكم وى در زمان حكمفرمائيش متزلزل نشد ، اين را فقط نتيجهء اوصاف شخصى وى كه با جانشينانش تفاوت فاحش داشته توان دانست و توجيه كرد . ارادهء استوار و خرد نبوغ - آميز محمود از تجلى مفرط ويژگيهاى سيرت آن مرد مستبد و خودكامه و بىبندوبار ممانعت مىكرد . محمود از ابراز نظر مخالف مخاطبان خويش سخت عصبانى مىشد و اين خود براى كسانى كه طرف صحبت وى بودند لحظات نامطبوعى پيش مىآورد ، ولى مع هذا مانع از آن نمىشد كه سرانجام سلطان تصميم درست را اتخاذ كند « 2 » . موقع و وضع وزير در چنين شرايطى بسيار سخت بوده ، چنانكه زنى خردمند در اين باره گفته بوده : « چون سلطان كسى را وزارت داد ، اگرچه دوست دارد آن كس را در هفتهء دشمن گيرد » « 3 » پيشتر از سرنوشت يكى از وزيران وى سخن گفتيم ( رجوع شود به ص 09 - 608 ) . ميمندى كه جانشين آن وزير بوده نيز از كار بر كنار و در دژى محبوس شد . ولى موارد سياست
--> ( 1 ) - رجوع شود به داورى ( البته سخت و غير منصفانهء ) ماركوارت دربارهء غزنويان : ( . anm . I 50 . Komanen » S » ، Marquart ) k - tigin und ؟ - bu ؟ Jene Dynastie , Welche Von den Mordbrennern Su » « ndet Wurde ؟ Seinem Widerlichen Sohne Mah - mnd in Gaznin gegru ( دودمانى كه در غزنه بدست قاتل غارتگر سبكتگين و فرزند نفرتانگيز او محمود تأسيس شد ) . ( 2 ) - بيهقى ، چاپ مورلى ، 495 ؛ ( چاپ غنى - فياض ، 400 ) . ( 3 ) - بيهقى ، چاپ مورلى ، 421 ؛ ( چاپ غنى - فياض ، 340 ) .